2019年3月19日 星期二

2019-09 有關中壢芝芭里的正名

2019-09  有關中壢芝芭里的正名

哥兒姊妹吉祥:

二月十一日大年初七,哦!要更正一下。民俗年初五迎財神後開張,就算出年假了。正月初七不能稱為大年初七了。再度接續緯來日劇 [ 企業併購王禿鷹 ]。劇中三葉銀行的芝野經理,日語讀作 shibano. 知名電器品牌東芝讀作Toshiba 。所以芝的日語發音就是 shiba。.  這讓我想到中壢有個地方叫作芝巴里。是劉家的祖祠所在。1996 年率十三鄕鎮長訪問巴西的桃園縣長劉邦友先生,就是這裡的人。

八年多前搬來中壢市公所隔壁後,就常常騎自行車經中豊北路到高鉄青埔站。中間奌就是巴里的老人活動中心。也是劉氏家族的大本營。一座田間的大士地公廟,還有酬神戲台。是規模完善的宗祠所在。

每回經過芝巴里,都會為當地不雅的地名叫屈。儘管台灣也還有幾條 [摸乳巷] , 然而 [芝芭] 實在不登大雅, 也不知道先人取名的曲折。然而騎車回家後,就不再留心了。直到看了日劇禿鷹,才又想起芝巴里。也興起該為她正名的念頭。

台灣光復之後,百廢待舉。戶政最為重要。然而人少事多,時間又緊迫。所以人名、戶籍、甚至身份証,手民誤植者,所在都有。尤其是原住民的譯名為最。然而因為教育不普及,雖然関係到個人權益,仍有許多例子是多少年後才獲得更正的。

然而本案主角的芝巴里。也許是與個人利益沒有直接關係,所以久久沒有獲得應有的関注。

我的主張是:最早的里名,應該就 一個 [  ]  字。新北市有三芝,或許早期也有二芝、一芝。就像楊梅有頭重溪、二重溪的所在一樣。因此推斷中壢有芝里,並非怪事。但是把芝的日語 shiba 中譯成發音的 [ 芝巴 ],顯然是忙碌中的錯誤。如果以 [ 芝芭]  回日本音豈不成了: Shiba-ba ? 如今光復七十四年後,慎重地來 正名為 [ 芝里 ],應該是有意義的議題,請地方立法諸公婆費心為禱

敬頌  健康快樂

嗣洋上 2019/3/18 午後六時於台北東門


沒有留言:

張貼留言